Speditören är inte misstänkt för något brott.Fotograf: Lars-Olof Tuvesson

90 procents ojämnhet mellan bromsarna

Trots ekipagets många fel på bromsarna, tycker bilinspektören att det ändå har blivit bättre än det var för bara tio år sedan. En annan bilinspektör får in ett ekipage där diagrambladen är ifyllda på ryska. Rapport från två bilinspektörer i vardagens verklighet.

Ibland dyker det upp medfarna ekipage och ett sådant kontrollerar bilinspektör Krister Nilsson i Helsingborg den 9 april. Det är polskt och alla dokument är i ordning, men sämre ordning är det på ekipaget. På dragbilens första axel, finner Nilsson en sprucken bromsskiva och två styrleder med påtagligt glapp.
– Det får vara ett visst glapp, säger han. Men ett påtagligt glapp innebär en tvåa som måste åtgärdas och släckas.

När dragarens bromsar testas, är dessa ojämna bak och etter värre blir det när trailern testas. Här är nämligen samtliga bromsar ojämna.
– Två axlar har nära 90 procents skillnad mellan vänster och höger vilket i praktiken innebär att bromsarna endast tar på den ena sidan, förklarar Nilsson.
På andra axeln finner han ännu en sprucken bromsskiva. Alla bromsfel till trots, räcker det inte för att stoppa fortsatt färd.

Ekipaget ska upp till Värnamo och sedan lasta ner till Polen igen där felen ska åtgärdas. Nilsson hyser tilltro att så kommer att ske.
– Ekipaget blev besiktigat även i vintras med anmärkningar som följd och de felen är åtgärdade varför förutsättningarna även denna gång ser bra ut, anser Nilsson.

Den 18 april är det bilinspektör Lars-Olof Tuvesson i Helsingborg, som får bry när en litauisk dragare med dansk trailer stoppas. Föraren är från Ukraina och talar endast ryska. Det går att utläsa att ekipaget kommit in med internationell last via Öresundsbron, så något otillåtet cabotage misstänks inte.
– Däremot är vinjetten obetald, konstaterar Tuvesson och tillägger att de 3000 kronorna i böter betalas utan protester.

Dragbilen är utrustad med analog färdskrivare och det är här Tuvesson ser problem. Föraren kan också endast skriva ryska.
– Alla diagrambladen är ifyllda med kyrilliska bokstäver, säger han. En sådan förare med förartillstånd, får köra cabotagetransporter och vi ska kunna kontrollera var fordonet körts, men då måste vi kunna läsa på diagrambladen, särskilt om vi inte kan kommunicera med föraren.
Det är inte olagligt att skriva på sitt eget språk, men det försvårar kontrollen, säger han.

PostNord i Danmark förklarar vad som hänt.
– Det här är en specialbeställd transport vi köpt genom en speditör. De avtal vi har med våra transportörer är tydliga och innebär exempelvis att tunga fordon inte får vara äldre än åtta år, uppfylla Euro 5-kraven samt att förare ska kunna kommunicera på skandinaviska och/eller förstå engelska. Dessa riktlinjer är på väg att läggas in i avtalen med leverantörerna

Om artikeln

Publicerad: 2018-04-26 16:45
Kategori: Nyheter
Taggar: Bilinspektör Helsingborg Kyrilliska PostNord Ryska Sprucken Bromsskiva Styrleder